tłumaczenia bułgarskiego

tłumaczenia bułgarskiego

Tłumaczenia ustne Miejsca pracy tłumaczyedytuj

Większość profesjonalnych pełnoetatowych tłumaczy konferencyjnych pracuje dla międzynarodowych organizacji takich jak Organizacja Narodów Zjednoczonych, Unia Europejska oraz Unia Afrykańska.

Organizacją zatrudniającą największą liczbę tłumaczy na świecie jest obecnie Komisja Europejska. Pracują tam setki osób ? zarówno będące tłumaczami etatowymi i nieetatowymi ? przekładających na języki urzędowe Unii Europejskiej. Inne instytucje Unii Europejskiej, takie jak Parlament Europejski lub Europejski Trybunał Sprawiedliwości, zatrudniają mniejszą liczbę tłumaczy.
Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Tłumaczenia_ustne


Sporadycznie przy zapisie łacińskim używa się

Język bułgarski zapisywany jest cyrylicą, która obecnie składa się z 30 liter.

Znak ? pojawia się tylko przed ?.

Odpowiedniki liter przy transkrypcji są podane w powyższej tabelce. Litery, przy których istnieją dodatkowe reguły są oznaczone gwiazdką.

Literę ? oddaje się

Litery ?, ? oddaje się przez ju, ja zarówno na początku wyrazów, po samogłoskach, jak i po spółgłoskach, np. ??? ? moja; ??? ? bjał, ?? ? jam

Znak ? oddaje się w transkrypcji polskiej poprzez y, np. ??? ? dyb, ????? ? dobyr. Sporadycznie przy zapisie łacińskim używa się znaków ă, a lub u (np. dăb, Turnovo, dobar), choć pisownia taka nie jest zalecana.

Dodatkowe przykłady:

Litery dawnej pisowni:

Akcent w języku bułgarskim jest swobodny, tj. może padać na rozmaite zgłoski w poszczególnych wyrazach. Drugą właściwością akcentu jest jego ruchomość. Oznacza to, że akcent może zmieniać miejsce w różnych formach tego samego wyrazu.
Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Język_bułgarski


Automatyczne tłumaczenia tekstów

Elektroniczne tłumaczenia tekstów mają to do siebie, że są zazwyczaj błyskawiczne i dosłowne. Dlatego wymagają one jakichś korekt, jeżeli mają być zamieszczane w bardziej oficjalnych tekstach, nawet takich, które trafiają tylko do oceny. W przeciwnym razie całość tekstu poddawanego ocenie może uzyskać ocenę negatywną. Dlatego automatyczne tłumaczenia tekstów wykorzystywane są głównie do translacji samych słów lub niedługich fraz, które posłużą jako bazy do tworzenia dłuższych tekstów. Nie zmienia to jednak faktu, że nie powinny one zawierać żadnych błędów, ponieważ może to spowodować obniżenie jakości przeprowadzanych prac pisarskich. Natomiast dobrze działające translatory mogą być wykorzystywane nawet przez całą realizację otrzymanych zleceń.


Dodane: 09-04-2018 02:44

Powrót do pełnej wersji: tłumaczenia bułgarskiego